استفاده از فناوری جدید در ترجمه(طیبه موسوی میانگاه )
چکیده :
o توسعۀ سریع صنعت ترجمه در جهان امروز مبین نیاز روزافزون به ابزار ترجمه است. این مقاله می کوشد تا بررسی اجمالی در زمینۀ ابزارهای مختلف ترجمه داشته باشد. این ابزارها به عنوان کمک های بسیار مفیدی برای مترجمان در کار ترجمه محسوب می شوند که از مهم ترین آنها می توان به حافظه های ترجمه، فرهنگهای یک زبانه و دو زبانه ماشین خوان و ترجمه ماشینی اشاره نمود. استفاده از فناوریهای جدید در امر ترجمه نه تنها به کار مترجم سرعت بخشیده بلکه ثبات و کارآیی ترجمه را نیز افزایش می دهد.
واژه های کلیدی :
o ترجمۀ ماشینی، حافظۀ ترجمه، فرهنگ واژه های ماشین خوان، سیستم پردازش زبان طبیعی، پیش ویرایش، پس ویرایش، پیکرۀ زبانی ماشین خوان
1-مقدمه
امروزه فناوری ترجمه در دنیا با سرعت روز افزونی رو به پیشرفت است. عواملی چند در این کار دخیلند که ظهور اینترنت و راه یافتن شرکتهای بیشتری به بازار جهانی از جمله این عواملند. به گفته روبرت د. فاکنبرگ مدیر سرویسهای زبانی، مک دونالد برای مثال تمامی اسناد و متون خود را از آموزش تیم کاری گرفته تا آماده کردن یک همبرگر به 26 زبان مختلف ترجمه می کند.
تعداد بازديد : 2070
تاریخ انتشار: پنج شنبه 13 بهمن 1391 ساعت: 19:16
برچسب ها : o ترجمۀ ماشینی, حافظۀ ترجمه, فرهنگ واژه های ماشین خوان, سیستم پردازش زبان طبیعی, پیش ویرایش, پس ویرایش, پیکرۀ زبانی ماشین خوان,